Herodotus, The Histories (English) (XML Header) [word count] [lemma count] [Hdt.].
<<Hdt. 8.17.1 Hdt. 8.22.2 (Greek) >>Hdt. 8.27.2

8.21.1 While the Greeks were doing as I have said, there came to them their lookout from Trachis. There was a scout at Artemisium, one Polyas, a native of Anticyra, who was charged (and had a rowing boat standing ready for it), if the fleet should suffer a reverse to declare it to the men at Thermopylae. Similarly, if any ill should befall the land army, Abronichus son of Lysicles, an Athenian, was with Leonidas, ready for his part to bring the news in a thirty-oared bark to the Greeks at Artemisium. 8.21.2 So this Abronichus came and declared to them the fate of Leonidas and his army. When the Greeks learned this, they no longer delayed their departure but went their ways in their appointed order, the Corinthians first and last of all the Athenians.

ch. 22 8.22.1 Themistocles, however, picked out the seaworthiest Athenian ships and made his way to the places where drinking water could be found. Here he engraved on the rocks words which the Ionians read on the next day when they came to Artemisium. This was what the writing said: “Men of Ionia, you do wrongly to fight against the land of your fathers and bring slavery upon Hellas. 8.22.2 It would best for you to join yourselves to us, but if that should be impossible for you, then at least now withdraw from the war, and entreat the Carians to do the same as you. If neither of these things may be and you are fast bound by such constraint that you cannot rebel, yet we ask you not to use your full strength in the day of battle. Remember that you are our sons and that our quarrel with the barbarian was of your making in the beginning.” 8.22.3 To my thinking Themistocles wrote this with a double intent, namely that if the king knew nothing of the writing, it might induce the Ionians to change sides and join with the Greeks, while if the writing were maliciously reported to Xerxes, he might thereby be led to mistrust the Ionians and keep them out of the sea-fights.

ch. 23 8.23.1 Such was Themistocles' writing. Immediately after this there came to the barbarians a man of Histiaea in a boat, telling them of the flight of the Greeks from Artemisium. Not believing this, they kept the bringer of the news in confinement and sent swift ships to spy out the matter. When the crews of these brought word of the truth, the whole armada sailed all together to Artemisium at the crack of dawn. Here they waited till midday and then sailed to Histiaea. Upon their arrival they took possession of the Histiaeans' city and overran all the villages on the seaboard of the Ellopian region, which is a district belonging to Histiaea.

ch. 24 8.24.1 While they were there, Xerxes sent a herald to the fleet. Before sending him, Xerxes had made the following preparations: of all his own soldiers who had fallen at Thermopylae (that is, as many as twenty thousand) he left about a thousand, and the rest he buried in trenches, which he covered with leaves and heaped earth so that the men of the fleet might not see them. 8.24.2 When the herald had crossed over to Histiaea, he assembled all the men of the fleet and said: “Men of our allies, King Xerxes permits any one of you who should so desire to leave his place and come to see how he fights against those foolish men who thought they could overcome the king's power.”

ch. 25 8.25.1 After this proclamation, there was nothing so hard to get as a boat, so many were they who wanted to see this. They crossed over and went about viewing the dead. All of them supposed that the fallen Greeks were all Lacedaemonians and Thespians, though helots were also there for them to see. 8.25.2 For all that, however, those who crossed over were not deceived by what Xerxes had done with his own dead, for the thing was truly ridiculous; of the Persians a thousand lay dead before their eyes, but the Greeks lay all together assembled in one place, to the number of four thousand.



Herodotus, The Histories (English) (XML Header) [word count] [lemma count] [Hdt.].
<<Hdt. 8.17.1 Hdt. 8.22.2 (Greek) >>Hdt. 8.27.2

Powered by PhiloLogic